HOME       VOLUNTEER OVERSEAS       BLOGS

Monday, May 11, 2015

Kabeela is the name, selling is our game!

Après 4 semaines de travail intense avec les femmes de notre association, nous sommes plus déterminé à atteindre nos objectifs .Nous sommes donc de retour sur cette page pour vous présenter  le résultat de notre travail de la première semaine après le mid- term report c'est-à-dire la semaine 5. C’était une semaine très chargée et très importante pour nous car nous y avons effectué le plus grand nombre d’activités génératrices de revenu (AGR) depuis notre placement. De plus elle a durée 6 jours au lieu de 5.

After 4 weeks of intense work with the women of our association, we’re more determined to reach our objects, so we’re back to show you the results of our work for week 5(first week after the mid-term report) which was very busy because we made more products in IGA sessions with the women of Kabeela .For  this week we have had six days of work.

Dans la matinée du Lundi 04 Mai, après un échange entre d’une heure entre nationaux et britanniques sur la conception du mariage au Burkina Faso et au royaume unis, nous avons effectué la deuxième séance de théâtre avec les femmes ou nous avons monté une petite scène sur le mariage forcé. Cette partie de la journée était très importante pour nous car elle nous a permis d’échanger avec les femmes sur les problèmes que nous rencontrons au sein de notre association…Dans l’après midi on a revu le programme de nos activités comme l’avait suggéré Mr Jean Pascal lors du mid term report.

The Monday morning of this week, after the language exchange on marriage between the national’s volunteers and british volunteers, we had the second theater club’s meeting with the women where we put on a play about forced marriage. This part of the day was very important for us because we had a discussion with the women as there have been issues with scheduling events/lessons in the association. In the afternoon, we revised the planning of our activities as Jean Pascal suggested to us during the mid-term report.

Le mardi 05 mai nous avons réalisé avec les femmes notre première séance de cours de français qui a consisté en une révision générale de ce qu’elles avaient appris avec la cohorte passée. Lors de cette activité, on a ressenti que les  femmes étaient motivé, étaient sérieuses et avaient la volonté d’apprendre a parler le français ; ce qui nous a beaucoup touchés et nous encourage à faire tout ce qu’il faut pour les y amener. De plus notre association en collaboration avec d’autres a organisé une exposition commerciale à Ziniaré le samedi 09 mai et  par manque de produits nous avons décidé de faire trois sessions d’  AGR les jours à venir…

The Tuesday of this week we started the first session of French lessons with the women, where we made a general revision of the things that they saw with the last troop. During this activity the women were very motivated to understand French and we were very happy for them. Furthermore, our association organized a trade fair at ziniare on Saturday; so by lack of products we decided to do three IGA sessions this week.

Mercredi 06 mai était la première session d’ AGR de la semaine qui a consisté en la production en quantité et en qualité de sacs, de porte clés, des colliers, bracelets et des boucles d’oreille fait à base de sachets et tissus recyclés.

The Wednesday, was the first IGA which consisted of producing a lot of bags, jewels and bracelets with the recycled cloth and sachets.


Jeudi 07 mai étaient la deuxième session d’  AGR qui a consisté en la production  de pommade fait à base de beurre de karité, d’huile de coco et avec différents parfum. Après cela nous avons préparé la sortie de sensibilisation du mercredi prochain au lycée Bassy à ziniaré.

The Thursday was the second IGA which consisted of producing many creams with Shea butter, coconut oil and lovely perfumes. After, we prepared the awareness raising session of next Wednesday to Ziniare.
Dans la matinée du vendredi 08 mai, nous avons réalisé la  troisième et dernière AGR de la semaine qui a consisté en la production de savons enrichit au moringa.  Dans la soirée nous avons préparé l’exposition commerciale de  samedi.

On Friday morning, we had the last IGA of the week which consisted of producing a lot of soap enriched with moringa powder and in the afternoon we prepared for the trade fair on Saturday.  





 Enfin le jours tant attendu: samedi 09 mai nous nous sommes rendu à la foire au CELPAC à ziniaré avec une vingtaine de femmes de l’association  pour exposer  nos produits de qualité. Ce fut une journée très interessante car nous avons réussi à faire connaitre nos produits et à vendre un bon nombre.

Finally the day arrived : Saturday 9th may , we went to the Trade Fair at Ziniare with around 20 women from the association to exhibit our products. It was a very interesting day because we successfully sold a lot of products and promoted the association at the same time. 

En général, la semaine était très chargée mais au finish ce fut un succes car nous avons réussi à atteindre nos objectifs (la foire par exemple) et nous en étions si fière !!

Overall the week was very busy but ended with an extremely successful Trade Fair event and we came away very proud of the association. 

No comments:

Post a Comment