HOME       VOLUNTEER OVERSEAS       BLOGS

Tuesday, February 21, 2017

Livin' On A Prayer / Vivant dans la prière

20/02/2017

Woah, we're halfway there. The time seems to be going far too quickly. We've reflected on all the work we've done so far though, and we're optimistic about what we can achieve before we go back home.

Waouh, nous sommes déjà à mi-chemin. Le temps semble passer très vite. Nous réfléchissons sur le travail que nous avons déjà abattu, et nous sommes optimistes en ce qui concerne ce qu'on pourrait réaliser avant notre départ.

This week we held an awareness raising session on Tuberculosis in the local market here in Guilongou. We got a turnout of 40, although even more people would have been able to hear us while working or shopping at nearby stalls. This session transformed into a dance party at the end, as they often do.

Cette semaine, nous avons eu une session de sensibilisation sur la tuberculose au marché de Guiloungou. Nous avons eu un public de 40 personnes, quand bien même plusieurs personnes pouvaient nous entendre tout en étant dans les stands voisins ou entrain de travailler. Cette session s'est transformée en une partie de danse à la fin comme d'habitude.

Sali delivered an excellent second awareness raising session on sexual and reproductive health, this time at Bassy school, with a turnout of 340. The kids were very interactive, taking part in demonstrations and enjoying the music.

Sali a une fois de plus tenu une excellente présentation sur la santé de la reproduction, cette fois-ci au lycée Bassy, avec un public de 340 personnes. Les enfants étaient très interactifs,prenaient part aux démonstrations et profitaient de la musique.


Sali talking at our Bassy School awareness raising session
Sali en pleine présentation lors de notre session de sensibilisation au lycée Bassy

Unfortunately, progress on the well has halted. It has begun to collapse, so we are now looking into how we can fix and reinforce it before we can make a start on installing a pump.

Malheureusement, le progrès sur le puits s'est arrêté. Le puits a commencé à s'effondrer, donc actuellement nous faisons des recherches sur comment le réparer et le renforcer avant l'installation d'une pompe.

We've also done research into different products we could begin to make at Kabeela. We plan to introduce beeswax into some of our products, supplied by our new partner and fellow International Service project, APIL. We aim to begin using organic scents in our products, including natural insect repellents such as citronella.

Nous avons également fait des recherches sur les différents produits que nous pouvons commencer à fabriquer à Kabeela. Nous prévoyons d'introduire la cire d'abeilles dans certains de nos produits, ravitaillée par notre nouveau partenaire et camarade sur le projet d'international service, APIL. Nous visons d'utiliser des arômes organiques dans nos produits, telle que la citronnelle ainsi que des insectes naturels répulsifs.

Amelie, Sabrina and Soumaila have developed a survey for the local women, which will hopefully teach us what we need to do in order to encourage more people to become involved with Kabeela.

Amelie, Sabrina et Soumaila ont mis en place une enquête pour les femmes locales, ce qui pourra sans doute nous éclairer sur ce dont nous aurons besoin pour encourager les gens à s'engager avec Kabeela.

Kabeela: Behind the Soap             Kabeela: Après le Savon

We celebrated Indus' 19th birthday with a trip to the zoo, where we got surrounded by a group of ostriches. We discovered that Sochel speaks ostrich when she chirped at them to “go away”. The main attraction was a three-legged goat. This was followed by a drinks in Ziniaré, with plenty of snacks and card games.

Nous avons célébré le 19 ème anniversaire de Indus avec un voyage au zoo, où nous étions entouré d'un groupe d'autruches. Nous avons su que Sochel sait parler '' l'autruche '' quand elle les a lancé en disant ''allez-vous-en''. La plus attractive était une chèvre à trois pattes. Par la suite nous avons fait des escales un peut partout a Ziniare avec en abondance des cacaouettes et des jeux de cartes.

Sali and Maddy were trapped inside their house on Monday morning after Maddy broke the lock. Bobby the dog barked his encouragement, continuously, while people outside worked hard to break them out.

Sali et Maddy étaient enfermer dans leurs maisons le lundi matin quand après Maddy a casser le véroullage. Les aboiement de Bobby le chien nous encourageait continuellement, et nous avons recus l'aide de la population pour casser le veroullage de la porte.

A few members of Kabeela and APIL met up for a trip to Loumbila Beach Hotel. Approaching the entrance was surreal, like nothing else we've seen so far in Burkina Faso. It was as if we were suddenly on a package holiday, even if just for a couple of hours. There was a bar at the end of a pier out in the lake, swing seats, a swimming pool, and fresh pizza. We look forward to swimming there again in March, once the temperature is up in the forties.

Quelques membres de Kabeela et APIL ont fait une excursion a Loumbila Beach Hotel. En nous approchant de l'entrée nous étions impresssionné comme rien que nous ayons vu jusque la au Burkina Faso. C'est comme si nous étions subitement en vaccance juste pour quelques heures. Il ont un bar tout au long du pilier a la fin du lac, une banlancoire, une piscine et des pizza fraiche.Nous projetons d'y retourner en Mars quand il fera plus chaud.



Loumbila Beach

Maddy can finally ride a bike, thanks to the excellent teachings of Claver She has made great use of this by cycling to Ziniaré on her own bike for once.

Maddy peut finalement rouler a vélo grace aux excellent cours de Claver. Elle en a fait un grand usage pour s'y rendre a Ziniaré sur son propre velo pour une fois.

By Maddy, Amelie and Tasséré

Par Maddy, Amelie et Tasséré

No comments:

Post a Comment