HOME       VOLUNTEER OVERSEAS       BLOGS

Tuesday, June 20, 2017

The one with the General Assembly



Jaber and some kids testing the net!
Cette semaine a été ponctuée par l’achèvement de certaines activités débutées la semaine auparavant, et le fait marquant a été la tenue de l’assemblée générale. En effet, c’est avec plaisir que nous sommes venus le Lundi poursuivre la confection du filet de football entreprise par les volontaires la semaine dernière au profit du terrain de football de Guiloungou. Ces filets sont fabriqués à partir des sachets d’eau collectés par les volontaires et les élèves de la localité. Le but de cette activité est de donner un exemple et de dire au femmes combien il est important de faire du recyclage pour la protection de notre environnement.

This week was began with the completion of some activities started the week before, and the highlight was holding the general assembly. Indeed, it was with pleasure that we came on Monday to continue the preparation of the football net, undertaken by the volunteers last week in favor of the football field of Guiloungou. The net is made from the water sachets collected by the volunteers and local pupils. The purpose of this activity is to set an example and educate the women about how important it is to recycle for the protection of our environment.

Dans l’après-midi de cette même journée, nombreuses étaient les femmes qui ont pris part à la dernière session d’une série de formations sur la fabrication des produits à but commercial. Cette formation a porté sur la fabrication des pommades et des baumes de lèvres à base de beurre de karité, sous la supervision de madame Véronique. Et nous sommes très contents de revoir la même mobilisation des femmes le Mardi pour la récapitulation des sessions de formation. Cette récapitulation est l’initiative de la formatrice pour s’assurer que les femmes maîtrisent les étapes de fabrication des différents produits. Car l’objectif est que les femmes arrivent elles-mêmes à fabriquer les produits afin d’assurer la diversification et la pérennisation des produits de Kabeela. Et c’est avec brillance que les femmes ont répondu aux différentes questions posées par la formatrice. Cette initiative est très bien appréciée aussi bien par les femmes que par les volontaires.
The last training session

On the afternoon of the same day, many women took part in a series of training sessions on the manufacture of products for commercial purposes. This training focused on the manufacture of pommade and lip balm made from shea butter, under the supervision of Mrs. Veronique. We were very happy to see the same women mobilised on Tuesday for a recap of all the training sessions. This recap was the trainer’s idea to ensure that the women master the stages of making the different products. The goal is that the women themselves can make the products independently to ensure the sustainability of Kabeela's products. The women responded brilliantly to the various questions asked by the trainer. This exercise was highly appreciated by both women and volunteers.


L’une des principales activités de la semaine a été l’assemblée générale du Mercredi 07 /06/2017. L’ordre du jour a porté sur la présentation et l’adoption du système de marketing, de la police de paiement élaborés par les volontaires et en fin les divers. Après la présentation de ces deux points de l’ordre du jour par la présidente, c’est à l’unanimité que les femmes les ont adoptés. Elles ont aussi fait des apports très pertinents et très constructifs. En effet, les volontaires ont proposé de considérer quiconque qui viendrait en retard à une activité de l’association comme absent. Et elles ont même décidé comme sanction pour quiconque manquerait une session de formation le paiement d’une amende de 100f, car selon elles cela permettra de renflouer la caisse de l’association. Les femmes ont aussi manifesté leur joie et remercié les volontaires en entonnant un chant dans lequel les noms de tous les volontaires ont été cités. L’assemblée générale a été couronnés par des anecdotes racontées par le volontaire Benjamin ZOUNGRANA invitant les femmes à plus d’engagement pour la bonne marche de leur association. Et c’est sur ces notes de satisfaction générale que l’assemblée générale a été levée par la présidente. Satisfaits de voir la fabrication de nouveaux produits arrivée à terme, elles sont restées après l’AG pour l’empaquetage avec l’appui des volontaires.
The president leading the general assembly

One of the main activities of the week was the general assembly. Held on Wednesday 7th June, the agenda focused on the payment policy, which was developed by the volunteers, and the women’s involvement with marketing activities. Both topics were unanimously welcomed by the women. They also made very relevant and constructive contributions. The volunteers proposed to consider anyone who arrives late to an activity as absent. The women however decided anyone who is late for an income generating activity, will pay a fine of 100cf. A song was then sung by the women who expressed their joy and thanked the volunteers by quoting their names. Volunteer Benjamin ZOUNGRANA used the end of the assembly to tell anecdotes about development, this was to invite the women to be more involved with the smooth running of their association. With the support from volunteers, the women were then pleased to package their new products.

C’est également ce vendredi que certaines activités hebdomadaires ont été présentées par les volontaires. Le groupe réflexion a été présenté par Maturin MOMO et portait sur le thème : « WHAT NEXT ». Ce thème vise à guider les volontaires dans la préparation de leurs activités d’après placement dénommées « Action at Home », et formule des suggestions pratiques pour réussir ces activités. Les échanges culturels cette semaine ont porté sur la vie politique du BURKINA FASO et du Royaume Uni et ont été présentés par Sergine KABORE et Sidney BROOKS. 

On Fridays the volunteers make time for two activities led by them. This week, the group reflection was presented by Maturin MOMO which focused on the theme: "WHAT NEXT". The theme aims to guide volunteers in their preparation of post-placement activities, and their "Action at Home". Our cultural exchange this week focused on the political life of BURKINA FASO and the UK, presented by Sergine KABORE and Sidney Brook.


The women being given an awareness raising session
on environmental issues.
Nous avons clos les activités de la semaine par une journée de sensibilisation sur la protection de l’environnement au profit des femmes de l’association. Cette sensibilisation a porté sur l’utilisation et le recyclage des sachets plastiques et a été animée par un agent du Ministère de l’Environnement. Comme introduction à la sensibilisation, une vidéo sur les effets néfastes des sachets plastiques sur l’environnement a été projetée pour les femmes. Il s’en est suivi un temps de questions-débat au cour duquel les femmes ont exprimé leurs inquiétudes et leurs incompréhensions du phénomène, inquiétudes savamment levées par l’animateur. Nous étions très satisfaits de la motivation et de la participation des femmes à cette sensibilisation. Et le dernier conseil de l’animateur aux femmes pour réduire la pollution plastique a été de penser à des solutions alternatives pour leurs emplettes au marché et pour tout autre achat, autres que les sachets plastiques.

We closed the activities of the week with an awareness raising session on the protection of the environment, given to the Kabeela women.  The session was given by a representative from the Ministry of Environment, which focused on plastic waste and recyling. A video was shown to introduce the women to the harmful effects of plastic waste on the environment. This led to a question-and-answer period in which women expressed their concerns and misunderstandings concerning plastic waste. Throughout the session the women were motivated and we were very satisfied with their participation.  The last advice to the women was to reduce plastic pollution by thinking of alternative solutions to plastic shopping bags.  

Après la sensibilisation, nous sommes allés au terrain de football avec les femmes pour fixer le filet que nous avons confectionné à partir des sachets d’eau. Malheureusement, la hauteur de notre filet était insuffisante par rapport au poteau, ce qui nous a amené à programmer une session de tissage la semaine à venir pour terminer le travail qui sera, nous en sommes sûrs, apprécié par les amoureux du ballon rond de Guiloungou.       

The volunteers helped by the women and some kids
to try the net on the goal.
After the session, we went to the football field with the women to put up the net that we made from water sachets. Unfortunately, the height of our net was insufficient in relation to the post, so we have planned a weaving session the following week to finish the work. We are confident that the net will be appreciated by everyone in the Guiloungou community.









By Momo and Sidney

No comments:

Post a Comment